VOL. III. p. 63, 64.
My Lord,
Your Lordship's, &c.
VOL. III. p. 63, 64.
Ἄρ' οἰ̑σθ' ὅτι ὑπὸ τω̑ν Νυμφω̑ν ἐκ προνοίας σαφω̑ς ἐνθουσιάσω . . . τοσαυ̑τα μέν σοι καὶ ἔτι πλείω ἔχω μανίας γιγνμένης ἀπὸ θεω̑ν λέγειν καλὰ ἔργα, &c. Phaedr. καὶ τοὺς πολιτικοὺς οὐχ ἥκιστα τούτων φαι̑μεν ἂν θείους τε εἰ̑ναι καὶ ἐνθουσιάζειν. Meno. ἔγνων οὐ̑ν ἂν καὶ περὶ τω̑ν ποιητω̑ν ἐν ὀλίγῳ του̑το, ὅτι οὐ σοφίᾳ ποιοι̑εν, ἀλλὰ φύσει τινὶ καὶ ἐνθουσιάζοντες, ὥσπερ οἱ θεομάντεις καὶ χρησμῳδοί. Apol. In particular as to Philosophers, Plutarch tells us, 'twas the Complaint of some of the four old Romans, when Learning first came to them from Greece, that their Youth grew Enthusiastick with Philosophy. For speaking of one of the Philosophers of the Athenian Embassy, he says, ἔρωτα δεινὸν ἐμβέβληκε τοι̑ς νέοις ὑφ' οὑ̑ τω̑ν ἄλλων ἡδονω̑ν καὶ διατριβω̑ν ἐκπεσόντες ἐνθουσιω̑σι τερὶ φιλοσοφίαν. Plut. Cato Major. Plato, Phaedrus, 241 e, seems here misquoted. The accepted text means: I suppose you know that I shall be quite possessed (ἐνθουσιάσω) by the nymphs, to whom you have designedly exposed me. Plato, Menon, 99 d: And, among them, we should say that the politicians were specially rapt and inspired (ἐνθουσιάζειν). Plato, Apol. 22 b (slightly misquoted). The right version would give: So I observed also about poets in a short time that they did not compose out of wisdom, but from an instinct and an inspiration (ἐνθουσιάζοντες) like seers and prophets. Plutarch, Cato Major, 22: He put a spell upon young men, under which they give up other pleasures and amusements, and are possessed by philosophy (ἐνθουσιω̑σι).
Of this Passion, in the nobler and higher sense, see more, VOL. II. p. 75, 76, 393, 394, &c. and VOL. III. p. 30, 33, 34, 37.